Skip to main content

Full text of "Den lilla Swenska och Finska tolken = Ruottalainen ja Suomalainen kielikirja"

See other formats


v 


N 
SÖREN 


2 7 


2 


; VA 4 ) 
auchbelles X 


SLIP) 


S] 
a 
S 


8 
ja 
2 


e 


Den lilla Swenſka och Finſka 


olken. 


5:te upplagan. 


ASIN 
Xh J 
ed p 


AINI G 


de 


dee 
18 - x < 7 


e 
IEI 
se 


VAI 
ja 


2 


FASAD 
SEN ONS ON 


SADE ALI AZ 
eee 


Ruottalainen ja Suomalainen 


5 


Kicliklirja. 


Bides painos. 


KEI 
24 
5 
<= 
Oa 
N 
8 
(23 2 
5 
SE 
. 
ON 
ja 


Helſingisſä, 1862. 
J. C. Frendellin ja Pojan kirjapainosfa. 


EEK SEE 


6 


tä. Fyratio, Neljäkymmentä. Fem-|Girig, Ahne. Snål, Jolkka, p 
tio, Wikſikymmentä. Sertio, Kuuſi⸗Daͤlig, Huono. Eländig, Wihe 
kymmentä. Sjuttio, Seittemän⸗ äinen. Rädd, Pelkuri. ; 
kymmentä. Uttio, ättatio, Kah-lDriftig, Rohkea. Lat, Laiska. 
delſankymmentä. Nittio, Yhdekſän⸗Flitig, Ahkera. Kall, Kylmä. 
kymmentä. Hundra, hundrade, Warm, Lämmin. Het, Kuuma: 
Sata. Twähundra, Kakſiſatag. Vlödig, lättrörlig, Herkkä. 
O. ſ. w., J. n. e. Tuſen, tu-⸗Slapp, Hermoton, weltto. 


ſende, Tuhannen. Sjuk, Kipeä. Friſk, fund, Terr 
Hel (icke ſöndrad), Eheä. 

1 Häftig, Pikainen, äkkinäinen. 

Ggenffaps-ord. Arbetſam, Tekewä. Noga, Tyy 

Muoto-fanoja. i Uppriktig, Wilpitön. Falſk, BW 


pinen. Munter, Puhelias. Pre 
Stor, Jjo. Liten, Pikkunen. fam, Kielewä. Glad, Ilonen 
God, Hywä. Elak, Paha. Sorgſen, Murheellinen. 
Stygg, Häijy. Skön, Kaunis. Saktlig, Hiljainen. Swag, Heil 
Ljuflig, Jhana. Grann, Korea.[ Tung, Raskas. Lätt, Köykäu 
Wacker, Pulskea. Ful, Julma. feweä. Lärd, Oppinut. 
Slug, Wiiſas. Galen, Hullu. [Kunnig, Taitawa. Olärd, Off 
Dum, Pöhkö, hasſu. maton. Styf, Kankea. 
Läng, Pitkä. Kort, Lyhykäinen. Okunnig, Zaitamaton. 
Smal, ſmärt, Pieni, hoikka. Båt, Märkä. Torr, Kuiwa. 
Tjock, Vahva, palju. Nöjd, Tytywä. Mifsnöjo, | 
Bred, Leweä. Ond, wihanen. mätön. Seg, Sitkeä. 
Hög, Korkea. Läg, Matala. Wiſsnad, Surkustanut. 
Lycklig, Onnellinen. Olycklig, Wild, Keſytön. Tam, Keſy. 
Onnetoin. Naͤdig, Armollinen. Mogen, Tuleentunut. 
Mild, Lempeä. Barmhertig, Lau-Omogen, Tuleentumaton. 
pias. Grym, Raju. Nä, Raaka. Hwit, Walkonen. 
Känflolös, Tyly. Gifmild, An-Ljus, Waalewa. Röd, Punarl 
telias. Sameis Tunnoton. Grön, Wihriäinen. Gul, Keltarll 
n Brun, Ruskea. Grä, Harmaa 


Fri, Wapaa. Ung, Nuori. , - 3 
Gammal, Wanha. Ny, Uufi. Mörk, Tamma. Blä, Siu 


Wänlig, Ystävällinen. Rik, Ri- Swart, Musta? Rund, Ymmyr 
kad. Fattig, Köyhä. nen. Aflaͤng, Pytkyliäinen. 


antig, Kulmikas. Fyrkantig, 
Nelikulmanen. ] 
tättlig, Kohtuullinen, 
lagom, Parahultanen. 


8. 14. 
Föreſtällande ord, 
Nimenſiaſia fanoja. 

Jag, Minä. 
Min, Minun. 
ät Mig, Minulle, 
pä, med, hos Mig, Minulla. 
ifrän, af Mig, Minulta. 
(hvar?) inuti, uti Mig, Minusſa. 
ur, om Mig, Minusta, 
utan Mig, Minuta. 
(hvart?) i Mig, Minuun. 


Du, Sinä. 
Din, Sinun. 


9 13. 
Kr aft⸗ord. 
Toimi⸗ſanoja. 


Börja, begynna, Alkaa, alottaa. 
ſaka, Leipoa. Bedja, Rukoilla. 
ſetala, Makſaa. Binda, Sitoa. 
jränna, Polttaa. Wäta, Kastella. 
ta, Syödä. Dricka, Juoda. 
itta, Istua. Sofwa, Maata. 
tä, Seiſoa. Gå, Käwelläͤ. ät Dig, Sinulle. 
lå, Lyödä. Göra, Tehdä. hos, med Dig, Sinulla. 
junga, Laulaa. Hoͤra, Kuullella. af Dig, Sinulta. ; 
laͤſa, Puhaltaa. Tala, Puhua. (hvar?) uti Dig, Sinusſa. 
wiſka, Kuiskuttaa. Skratta, ur, om Dig, Sinusta, 
Nauraa. Graͤta, Itleä. utan Dig, Sinuta. 
nyfta, Nuuskuttaa, hynkiä. (hvart?) i Dig, Sinuun, 
unna, Taitaa. Bryta, Taittaa, 
murtaa, Gifwa, Antaa. Wi, Me. 
aga, Ottaa. Bära, Kantaa. Waͤr, Meidän. 
fta, Nostaa, Kaſta, Heittää, åt Oſs, Meille. 
wiskata. Nyſa, Aiwastaa. bos Oſs, Meillä. 
pringa, Juosta. Smickra, Lie af Oſs, Meiltä. 
(hvar?) uti Ofs, Meisfä. 


hakoita. Säga, Sanoa, 
räla, Ritvellä. Grina, Irwis⸗ ur, om Oſs, Meistä. 
utan Oſs, Meitä. 


tellä. ärma, Oſotella. , A. 
ocka, 1 ja susa Ta⸗ | (hvart?) i Oſs, Meihin. 
puttaa, Komma, tulla, I. Te, 

ara, Olla. Tro, Uskoa, Eder, Teidän. 
uga, Walhetella. Plöja, Kyntää. ät Eder, Teille, 
wila, Suoata, lewätä. hos Eder, Teillä. 
luta, Lopettaa. af af Eder, Teiltä, 


4 


Härkä. Ko, Lehmä. Kalf, Wa⸗ Penſas. Enrisbuſke, Kataja-Pi 
ſikka. Oumfe, Oinas. Får, Lam⸗ſas. Swart winbärsbuſke, . 
mas. Lam, Karitta. Swin, Sika. ſwukka⸗penſas. Ormbunke, Kaneri | 
Galt, Karju. Sugga, Imiſä fika. |Ejung, Kangas-kanerwa. Blomn 
Snöpt (win, Oraſa ſika. Ett ärs|Kukkanen. Törne, Orjantappui 
gammalt ſwin, Talle. Twaͤ ärs|Bläfippa, Wilu-kukkanen, kirjitu 
gammalt frin, Kaſattu ſika. TreaͤrsſHwitſippa, Wuohenſilmä. We 
gammalt (win, Kahdesti kaſattu ſi-[ling, Apilas. Gräs, Ruoho. Bro 
ka. Gris, Porſas. Hund, Köira. Katt, Oras. Planta, Istuke. S 
Kisſa. Björn, Karhu. Varg, Sufi.|Heinä. Halm, Olli. 
Räf, Kettu, repo. Hare, Jänis. 

Ekorre, Orawa. Hermelin, Kärp— $ 6. 


pä. Fogel, Lintu. Tupp, Kukko. Om tiden och aͤrstider 


Höna, Kana. Gås, Hanhi. Trana, : : 475 
Kurki. Orn, Kotka. Tjäder, Met⸗ Ajasta ja wuoden ajoiste 
Ar, Wuoſi, ajastaika. Män 


täs. Tjäderhöna, Koppelo. Orre, 
Teiri. Hjerpe, Pyy. Swala, Kuukauſi. Januari, Tammikuu.“ 
Pääskynen. Swan, Joutten. And, bruari, Helmikuu: Mars, Vl 
Suorſa. Gök, Käki. Hök, Haukka.fliskuu. April, Huhtikuu. W 
Fiſk, Kala. Gädda, Hauki. La- Toukokuu. Juni, Keſäkuu. S 
ke, Made. Gös, Kuha. Braxen, Heinäkun. Auguſti, Elokuu. 
Lahna. Lax, Lohi. Sik, Siika.ſtember, Syyskun. Oktober, L 
Abbore, Ahwena. Mört, Särki.ſkuu. November, Marraskuu. ! 
Ströming, Silakka. Id, Säy-ſcember, Joulukuu. Becka, Vi 
näwä. Nors, Kuore. Gers, Kiis-|Dvgn, Wuorokauſi. Dag, På 
kinen, ryökäs. Kräfta, Rapu. Natt, Yö. Morgon, Aamu. DJ 
dag, Pirokipäivä. Afton, El 


Söndag, Sunnuntai. Mänd 
Maanantai. Tisdag, Tiistai. ( 
dag, Keskiwiikko. Thorsdag, Tu 
tai. Fredag, Perjantai. Lört 
Lauwantai. Wär, Kewät. S 
mar, Sivi: Höſt, Sykſy. 

ter, Talwi. Jul, Joulu. Ni 


S 5. 

Träd och wexter. 

Puita ja kaswuja. 
Träd, Puu: Ek, Tammi. Lind, 
Niinipuu, lehmus. Rönn, Pihlaja. 
Björk, Koiwu. Aſp, Haapa. Hägg, | N 
Tuomi. Al, Leppä. Furu, Hon-|Uufi wuoſi. Päſk, Pääſich 
"fa. Aſk, Saarni. Tall, Mänty, | Pingft, Heluntai. — Namnsi 
petäjä. Gran, Kuuſi. Buſke, Nimipäiwä. 


g 


67. kas. Potatis, Peruna. Apple, 
Mått, mål och wigt. Denn. Not, Pähtinä. Smul⸗ 
Mittoja ja painoja. tron, Manſikka. Blåbär, Mustik- 
Ya a ka. Salt, Enola. Peppar, Pipe 
unia, Tynnyri, Half tue na, pur. Rödlök, Sipuli. Hwitlök, 
olikko. Fierding, Nelikko. Kap⸗ Kynſilaukka. Watten, Bei. 
„Kappa. Kanna, Kannu. Qwar⸗ S 10 
„ Kortteli. Famn, Syli. Aln, å SE 
ynärä. Lispund, Leiwiskä. Skaͤl⸗ Husgeraͤd och köksſaker. 
nd, Naulg. Lod, Luoti. Mil, Huone⸗ ja kyökki⸗kaluja. 
nikulma. Werft, Wirsta. Bord, Pöytä. Stol, Istuin, 


tuoli. Säng, Sänky, wuode. Wag— 

S 8. ga, Kehto. Bolſter, Patja, pols⸗ 
zandtbruket tillhörande |tavi, Ljusſtake, Kynttilänjalka. 
redſkap. Lius, Kynttilä. Liusſax, Khntti- 


viro o wekaluja. länſakſit. Slef, Kauha. Sked, Lu⸗ 
ieren Be W jitfa. Gryta, Pata. Kittel, Katz 
Plog, Aura. Harf, Aes. Spa⸗ſtila. Elddon, Tulukſet. 
„Lapio. Lie, Wiikate. Skära, 


Irppi. Yra, Kirwes. Knif, 5 11. 

Pitti Räfſa, Harawa. Kärra, Räkne⸗ord. 

attaat. Släde, Reki. Stöt⸗ Las ku⸗ſanoja, 

19, Takareli, Ett, en, Mkji. Twaͤ, tu, Kakji. 
| 8 9. Tre, Kolme. Fyra, Neljä. Fem, 


at och mattillrednings- Wiſt. Ser, Kuui. Siu, Seite⸗ 
män. Atta, Kahdekſan. Nio, Yh- 

; ämnen, 75 Ö 
3 2 dekſän. Tio, Kymmenen. Elf wa, 
| Ruokia ja ruoka-aineita. fſitoista. Tolf, Kakſitoista. Tret- 
Mat, Nuoka. Bröd, Leipä. ton, Kolmetoista. Fjorton, Neljä 
wetbröd, Niſuleipä. Smör, Woi.toista. Femton, Wiiſitoista. Ser- 
fött, Viha. Stek, Paisti. Speck, ton, Kuuſitoista. Sjutton, Seit⸗ 
ilawa. Korf, Makkara. Agg, temäntoista. Aderton, Kahdelſan⸗ 
una. Mjöl, Jauho. Hwete, ſtoista. Nitton, Ylhvdekjäntoista. 
ju. Bohwete, Tattara. Raͤg,Tiugu, Kakſikymmentä. Tjuguen, 
is. Korn, Ohra, Hafre, Kau- Yfſikolmatta. Tjugutwaäͤ, Kakfi- 
. Art, Papu, herne. Rofwa, kolmatta. Och få widare, Ja niin 
auris. Kälrot, Räätikkä, iuurt⸗Jebespän. Trettio, Kolmekymmen⸗ 


Obſervera: 


-Uti Finſkan läſes O fäfom A uti Swenſkan, och U 1äf 
fom D uti ordet blomma, men ej fom D uti ordet kom. 


Muistutus: 


Ruottinkielesſä on A ſama tuin Suomenkielesſä O. Niisſä R 
talaiſisſa ſanoisſa kuin on tämällainen O, luetaan fe niinkuin Suome 
kielinen U, mutta muullainen O on yhtä- ääninen kuin Suomenkieles 
kin. — G⸗puustawi jaa j äänen öön, ään ja vyn edesſä, mun 
misſa fanoisja myöskin een ja iin edesſä; efimerkikji: gök (käki) h. 
taan jöök, göds (kuha) luetaan jöös, gädda (hauki) luetaan jädd 

yttja (ruoppa) luetaan jyttja, genaft (oitis) luetaan jenaft, si 
autaa) uetaan jiiwa, j. n. e. 


Imprimatur: L. Heimbürger. 


8 1 (ter, Siſar. Farbror, Setä. Mor 
Om Religionen, bror, Eno. Fafter, Täti, Mos 
Uskonopista ſter, Täti. Kropp, Ruumis. Hud, 


ſkinn, 3ho. Ben, Luu. Kött, 
Gud, Jumala. Guds Son, Ju— Liha. Blod, Weri. Ader, Sus⸗ 


alan Poika. Frälſare, Wapah⸗ ni. Lem, Jäſen. Hufwud, Pää. 
ja. Treenighet, Kolminaiſune. Här, Hiukſet. Nacke, Niska. Pan: 
W Helige Ande, Pyhä” Heuki. na, Otta. Anſigte, Kaswot. Ora, 
mel, Taiwas. Helwete, Hel⸗ Korwa. Oga, Silmä. Ogonlock, 
piti. Diefwul, Perkele. Spöke, Silmälauta. Näſa, Nenä. Mun, 


we, tonttu. Suu. Läpp, Huuli. Tand, Ham⸗ 


9 2. mas. Tunga, Kieli. Kinder, 
Taleſätt. Posket. Skägg, Parta. Haka, 
Puheenparſia. Leuka. Hals, Kaula. Bröſt, Rin— 


Gudi lof! Jumalan kiitos (Ju- ta. Axel, Olfapää. Arm, Käjis 
alalle fiitos)! Gud beware! Ju- warſi. Hand, Käji. Knytnäfwe, 
la warjelkoon! För Guds ſkull, Nyrkki. Finger, Sormi. Tumme, 
imalan tähden. För all del, Peukalo, Nagel, Kynſi. Rygg, 
rifella muotoa. Ingalunda, Ei Selkä. Mage, Watta. Lär, Reiſi. 
inkaan. Alldeles icke, Ei ol-[Knaͤ, Polwi. Fot, Jalka. Hål, 
aan. Kantapää. Tä, Warwas. Liktorn, 


8 3 Warpaan känſä (tänfä). 
Om menniſkan. 5 | 
| in Fyrfota djur, foglar och 
Menniſka, Ihminen. Man, fiſkar. en 
ominta jroino. iäti. Luontokappaleita, lintuja ja 
pſi. Gosſe, Poika. Yngling, kaloja. 


norukainen. Gubbe, Äijä. Gum⸗ Häft, Hewoinen. Hingſt, Ori. 
a, Ämmä. Fader, Jſä. Mo- Wallak, Ruuna. Sto, Tamma. 
ir, Aiti. Broder, Weli. Sy-|Fäle, Warſa. Tjur, Sonni. Ore, 


8 


(hvar?) uti Eder, Teisſä. 

ur, om Eder, Zeistä. 
utan Eder, Teitä. 

i Eder, Teihin. 


Han, Hän. 
Hans, Hänen. 
aͤt Honom, Hänelle. 
hos Honom, Hänellä. 
af Honom, Häneltä. 
uti Honom, Hänesſä. 


(hvart?) 


(hvar 2) 


ur, om Honom, Hänestä. 


utan Honom, Hänetä. 
i Honom, Häneen. 


Den, Se. 
Deſs, Sen. 
ät Den, Sille. 
os Den, Sillä. 
af Den, Siltä. 
uti Den, Siinä. 
ur, om Den, Siitä. 
utan Den, Eitä. 
i Den, Siihen. 


De, He. 

Deras, Heidän. 

ät Dem, Heille. 

af Dem, Heiltä. 

uti Dem, Heisſä. 

ur, om Dem, Heistä. 
utan Dem, Heitä. 

i Dem, Heihin. 


(hvart?) 


(hvar ?) 


(hvart?) 


(hy ar?) 


( hvart?) 


De, Ne. 
Deras, Niiden. 
aͤt Dem, Niille. 
hos Dem, Niillä. 


af Dem, Niiltä. 
(hvar?) uti Dem, Niisſä. 
ur, om Dem, Niistä. 
utan Dem, Niitä. 
(hvart?) i Dem, Niihin. 
J Finſkan heter både Han o 
Hon, Hän, och Den, det, Se. 
Ruotſin kielesſä nimitetään mi 
henpuoli Han, ja waimonpuoli Hol 
mutta ſuomenkielellä owat molet 
mat Hän. 


§ 15. 
Samtal. 
Keskinäiſiä puheita, 
Förſta ſamtalet. 
Enſimäinen puhe. 
Att helſa. 
Terwehdellä. 
God morgon! Hywää huomen 
God dag! Hywää päimää! 
God afton! Hymää ehtoota! 
Huru mär ni? Kuinka woitte? 
Huru mår du? Kuinkas woit? 
Rätt wäl, Vallan hywin. 
Icke rätt wäl, En juuri hywi 
Illa, Huonosti. 
Huru mär er far? Kuinka iſ 
ne woi? 
Huru mär din far? Kuinka i 
woi? 
Hwarifrän kommer ni? Mi 
tulette? 
Hwarifraͤn kommer du? Mis 
tulet? 
Hwart går ni? Mihinkä mene! 
[Hwart går du? Mihinkäs mer 


em, Kotiin. 
àͤ (lef) wäl (du)! Woi hywin! 
a wäl (ni)! Woikaa hywin! 
Djö, farwäl! Hywästi! 
8 16. 
Andra ſamtalet. 
Toinen puhe. 
Att fraͤga och befalla. 
Kyſellä ja käskeä. 
Kom hit (du)! Tule tänne! 
om hit (ni)! Tulkaa tänne! 
mad will ni? Mitä tahdotte? 
wad will du? Mitäs tahdot? 
if mig (du)! Anna minulle! 
emta mig (du)! Tuo minulle! 
emta mig (ni)! Tuokaa minulle! 
uru? Kuinka? 


uru fåger du? Kuinkas fanot? 
mad fäger han, (hon)? Mitä 
hän fanoo? | 

Iwad ſöker ni? Mitä haette? 
wad ſöker du? Mitäs haet? 
wad ſöker han (hon)? Mitä 
hän hakee? 


wad felas er? Mitä teitin on 


(Mikä teitä waiwaa)? 


(Mikä finna waiwaa)? 


| v 12 Hi ? . 
ſuru fäger ni? Kuinka ſanotte? Satt di 


J morgon, huomenna. 
I nästa wecka, Nonfewalla (tu— 
lewalla) wiikolla. 


J går, Eilen. 


För en ſtund ſedan, Asken. 
Nu juſt, Tällä haawaa (tällä het⸗ 
kellä). kt 
Hwad höres för nytt? Mitäs 
kuuluu. ; : 
Gä dit (ni)! Menkää finne! 
Gä dit (bu)! Mene finne! 
Hör ni! Kuulkaa! 
Hör du! Kuule! . 
Stå (ni)! Seiſokaa! 
Staͤ (du)! Seiſo! 
Gaͤ bort (du)! Mene pois! 
Gå bort (ni)! Menkää pois! 
Ur wägen! Pois tieltä! 
Sätt er! Istukaa! 
g! Istu! 
S 17. 
Tredje famtalet, 
Kolmas puhe. 
Om handel. 
Kaupasta. ; 
Hwad Foftar aln af detta 
kläde? Mitä tämä merka kyy⸗ 
närä maljaa? ä 


wad felas dig? Mikä finun on|Ulnen af detta tyg? Kyynärä 


tätä kangasta? 


för ät mig (ni)! Tehkää minullel[ Huru mycket will ni hafwa 


ME (du)! Hae! 

ök (ni)! Hakekaa! 
fär? Kosta? 

dag, Tänä päimänä. 


ör åt mig (du)! Zee minulle! 


för alnen af detta lärft? 
Kuinka paljo tahdotte tästä liina- 
kyynärästä? 

Fyra rubel ſilfwer, Neljä hos 
pea-ruplaa. 


14 
Ny⸗Carleby, Joenſuu, Uufi-Kar: Huru heter denna gård? Mil 


leb. tämän kartanon nimi on? 
Waſa, Waaſa. Huru heter denna fjö? Mikä ti 
Kaffd, Kaskinen. män järwen nimi on? 
Kriftineftad, Kristiina. Ar denna fid nog fiffrif? On 
Jywäskylä, Jywäskylä. tämä järwi kyllä kalauen? 
Björneborg, Pori. CLaͤnar ni mig en längref? Le 
Raumo, Rauma. naatteko minulle melan? 
Tammerfors, Tampere, Ar längrefwen god? Onko mej 
Nyſtad, Uuſi kaupunti. hinvä? 
Nådendal, Naantali. Har ni drag? Onko teillä uistint, 
Abo, Turku. i Ar det ett godt drag? Onko 
Ekenäs, Eknäſi, Tammiſaari. hywä uistin? 
Helſingfors, Helfinki. Will ni ro mig öfwer denna 11 
Borgå, Porwoo. Soudatteko minua tämän jär 
Lo wiſa, Lowiiſa. poitti? 
Fredrikshamn, Hamina, Haminan [Will ni ro mig öfwer denna < 

kaupunki. Soudatteko minua tämän jo 
Viborg, Viipuri. poikki? 
Kerholm, Käkijalmi. Får jag gå öfwer denna än! 
Sordawala, Sortawala. Saanko tämän niityn poikki menn 


Wilmanſtrand, Lappeenranta. 


| . 8 22. 
Kuopio, Kuopio. f 
Joenſuu, ele : Om wäderlek. 
Heinola, Heinola, Ilmasta. 
G:t Michel, Mikkeli. Solſken, Päiwänpaiste. 
Nyflott, Sawonlinna. Solen ſkiner, Päiwä 1 
Ta waſtehus, Hämeenlinna. rinko paistaa. 


Mariehamn, Maarianhamina. Mänan är förmörkad, Kuu 
Huru heta Biſkopsſtiften il pimentynyt. 

Finland? Mitkä owat Pispan Maͤnſken, Kuuwalo, kuutamo. 

hiippakuntien nimet Suomesſa. Det är maͤnſken, Nyt on kinnva! 
Abo ftift, Turun hiippakunta. Stjernan tindrar, Tähti killt 
Borgå ftift, Porwoon hiippakunta.[Det bläfer, Tuuli käy. 
Kuopio ſtift, Kuopion hiippakunta.[ Winden har wändt fig, Tu 
Huru heter denna by? Mikä tä-| on kääntynyt. 

män kylän nimi on? Det regnar, Wettä fataa. 


let ſnöar, Lunta fataa. * 


et är ſtjernklart, Taiwas on 
tähdesſ. 

rwäder, Pyry-ilma, ryöppy⸗ilma. 
nö, Lumi, lunta. 

nöflagg, Lumiräntä— 

körk natt, Pimeä hö. 

kan går, Ukkonen jyriſee. 
korgonrodnad, Aamurusko. 
agen gryr, Päiwä koittaa. 
zind, Tuuli. a 
mad ha mi för wind nu? Mi 
kä tuuli nyt täy? 

ordlig wind, Pohjatuuli. 

orr, Pohjanen. E 

ordoft, Koillinen, itäpohja. 

(ter, Itä. 

öder, Etelä, meri. 

yd weſt, Louna, merilänfi. 
ſeſter, Länſi. 

ordweſt, Luode. 

ot wind, Wastatuuli. 

edwind, Myötätuuli, purjetuuli. 
idawind, Laitatuuli, ſiwutuuli. 
torm, Myrsky. 

ign, Tyyni, tywen. 

allt wäder, Kylmä ilma. 


15 
Warmt wäder, Lämmin ilma. 


olen är röd; Aurinko ruskottag. Det är kallt i dag, Tänäpänä 


on kylmä (pakkanen). 

Det är warmt i dag, Tänäpänä 
on lämmin. 

Huru kallt ät det i dag? Kuin 
fa kylmä on tänäpänä? 

Huru warmt är det nu? Kuin⸗ 
fa lämmin nyt on? 

Det är tjugu grader Pallt i dag, 
Tänäpänä on kahdenkymmenen as⸗ 
teen pakkanen. 

Det år nu femton graders wär— 
me, Nyt on wiidentoista asteen 
lämpymä. 

Grad, Aste. 

En grad, Ni aste. 

Twaͤ grader, Kakſi asteetta. 

Det är mulet, Nyt on pilwesſä. 

Det är klart, Nyt on ſelkeä. 

Jag fryſer, Minä palelen. 

Jag ſwettas, Minä hikoilen. 

Jag will gå att märma mig, 
Minä tahdon mennä lämmittele- 
mään. 

Jag will gå att ſwalka mig, 
Minä tahdon mennä wilwottele⸗ 
maan. 


12 


Kärran ſkall ſmörjas, Rattaat Bär pä Färran! Kanna rattaille 
pitää raswattaman. För i flädan! Wie rekeen! 
Kom in (du)! Tule jijälle! Fär jag jernſkodd fläde? Saank 
Drag af mig ſtöflarna (du)lſ rauta⸗-anturaiſen reen? | 
Wedä faappaat jaloistani! Jär jag en mindre fläde? Sant 
Drager ni ſtöflarna af mig? pikkaiſemman veen? 
Wedettekö ſaappaat jaloistani? Större ſläde! Iſompi reki! 
J morgon bittida klockan half[Bättre ſläde! Parempi reki! 
fer (half fem) will jag hafmwalGör ren den! Puhdista fe! 
kaffe, Huomen⸗aamulla kello puoli— Bättre kärra! Paremmat rattaat 
wälisſä funfi (puoliwälisſä wiiſi) Ar häſten ſkodd? Onko ja 
tahdon Fahiveeta. kengäsſä? | 
Min magn, [chäs, Färra, flådelXr häften iſtadig? Onko hewoint 
ſkalllagas, Waununi, kääſini, rats] wikuri? 
taani, rekeni pitää parannettaman.[ Bättre (ſtarkare) häft! Parem 
Skaffa (du) mig genaſt en Farll (wäkewämpi) hewoinen! | 
fom fan laga min fchäs! Zoi-|Spänn (du) häften före! Aſe 
mita minulle nyt kohta ſemmonen] hewoinen, Waljasta hemwoinen! 
mies, kuin taitaa parantaa kääfini!| Skynda (ni)! Joutukaa! 
Kan du laga min ſchäs? Tai-[Skynda (du)! Joudun! 
datkos parantaa kääſini? Tag piffa med dig, Ota vuos 
Laga den nu genaſt! Paranna ſe myöt äs. 
nyt kohta! Hall i häften! Pidä kiinni powoist 
Hwad will du hafwa för be-Stanna! Pyſätä! 
ſwäret? Mitä tahdot waiwastas?] War wid flädan! Ole reen tykör 
Det är för mycket? Se on liian paljo.] wieresſä! 
Här fär du, Täsſä faat. War wid wagnen! Ole waunuj 
8 19. wieresſä! 
Femte famtalet. War wid kärran! Ole rattailla 
Wiides puhe, LEW 
Wid afrefan från gäſtgifweriet, 
Lähdösſä kyytinmuutolta 
(kestikiewarista). 
Bär (du) ut mina ſaker! Kauna 
kaluni ulos! 
Bär i wagnen! Kanna wauuuihin. 


8 20. 
Sjette ſamtalet, 
Kuudes puhe. 
Med ſkjutskarlen. 
Kyytimiehen kansſa. 
Sör icke biwägar, att wi 


13 


I må förwillas, Alä aja harha— 
teille ettemme ekſyis. 

haͤll dig pä allmänna wägen, 
Pyſy waltatiellä. 

ör bättre! Aja paremmin! 

bla! Lyö! “! 

zif mig piſkan (du)! Anna mi⸗ 
nulle ruoska! 

zif mig tömmarne! Anna mi— 
nulle ohjakſet! 

ag emot tömmarne! Sta oh— 
jakſet! 

ör pä högra ſidan! Aja oikealle 
| piloten! ! | | 

tör pä mwenftra fidan! Aja wa— 

ſemmalle puolen! 

[v det långt till gäſtgifware— 
gården? Onko kestikiewarin talo 
kaukana? 

här får du ſkjutspenningen, 

Täsſä ſaat kyyti⸗rahan. 

jugufem kopek fifwer för. mir 
len, Wiiſikolmatta kopeikkaa ho⸗[S:t Michels, Mikkelin. 

peasſa penikulmalta. Tawaſtehus, Hämeen. 

åg till åt gäſtgifwaren att Huru många ſtäder finnas i 
han genaſt låter föreſpännaf Finland? Kuinka monta kaupun⸗ 

mig en god häft, Sano kesti-] kia on Suomesſa? 

kiewarille että hän kohta waljas⸗[Trettiotre, kolmeneljättä. | 

tutta minulle hywäu hewoiſen. |Huru heta ſtäderna i Finland? 

Dwad för datum är det i dag?) Mitkä owat kaupunkien nimet Suos 

Kuinka mones päivä tänäpänä! mesja? 

| on? Torneä, Tornio. 

en trettonde (48) Maj ettſuleaͤborg, Oulu. 

tuſen ättahundra fertiotwä,|Braheftad, Salosten kaupunki. 

Kolmastoista päivä Toukokuuta, Kajana, Kajaani. 

ykſi tuhatta kahdekſanſataa kuufi⸗Gamle⸗Carleby, Kokkola. 

1 E UU kakſi (1862). Jakobſtad, Pietarfaari. — I 


$:211 
Ntſkilliga frågor. 
Muutamia kyſymykſiä. 


Hwad är Finland för ett land? 

Mikä maa Suomi on? 

Ett Storfurſtendöme, Suur's 
ruhtinaau⸗maa. 

J huru mänga län delas det? 
Kuinka moneen lääniin je jaetaan? 

I åtta län, Kahdekſaan lääniin. 

Huru hetä de? Mitkä niiden ni⸗ 
met omwat? | 

Uleäborgs och Kajana, Oulun 
ja Kajaanin. 

Bafa, Waaſan. 

Abo och een Turun ja 
Poörin. 

Nylands, Uudenmaan. 

Wiborgs, Viipurin. 

Kuopio, Kuopion. 


10 


En rubelfilfwer, Yf hopea-rupla. | Cfter en half timme, Pu 
Femtio kopek ſilfwer, Wiiſikym-] tunnin perästä. 

mentä kopeikkaa hopeata. Hwad ärklockan? Onkokellopall 
Det är för dyrt, Se on liian kallis. Half åtta, Puoliwälisſä kahdekſa 
Får jag för billigare? Saanko Ar wärdinnan hemma? Onko 


„ halwemmalla? mäntä fotona? 
Mät (ni) ät mig härifrän!ZMi⸗Ja, On, 
takkaa minulle tästä! Jag will wara här öfwer na 


Mät (du) ät mig! Mittaa minulle, ten, Minä tahdon olla täällä yöt 
Wäg (ni) aͤt mig! Punnitkaa minulle![Lyfta in mina ſaker! Nosta I 
Wäg (du) ät mig! Punnitte minulle! | luni ſiſälle! 
Räkna(ni) åt mig! Lukekaa minulle Detta rum bör eldas, Tä 
Räkna (du) ät mig! Lue minulle!] huone tarwittee lämmittää. 
Ett dusſin, Yifi tufina. Här är Fallt, Täällä on kylmä 
Halft dusſin, Puolen tuſinan. [Hemta du mig eld! Tuo min 
Hwad Foftar alnen? Mitä kyy⸗“ walkeaa. 


närä mafjaa? Fnöſke, Taulaa. 
Hwad koſtar en tunna raäͤg'ſHemtaldu) mig uppkokt watte 
Mitä ruis⸗tynnyri makſaa? Tuo minulle kiehunutta wettä! 


En tunna korn? Ohra-tynnyri? Har ni rom och ſocker? O 

En tunna hafre? Kaura-tynnyri?| teillä rommia ja ſokeria? 

Hwad koſtar lispundet? Mitä Hwad koſtar? Mitä makjaa? 
leiwiskä makſaa? Jag will ha qwällsward, M 


Hwad koſtar kannan? Mitä kan⸗ tahdon ehtoollista. 
nu mafjaa? 3 Frukoſt, Suurusta. 
8 18 [Middag, Päiwällistä, 
Fjerde ſamtalet. e een 
22 ft, Juustoa, 
Neljäs puhe. Söt mjölk, Maitoa, rieskaa. 
Frågor wid gäſtgifweriet iät:|Sur mjölk, Piimää. 
ffilliga ämnen. Filbunke, Kuoriptimää, wiilipii 
Kyſymykſiä kyytinmuutolla (kestikie-Oloſt, Olujunstoa. 
warisſa) kaikellaiſisſa aſiosſa. Bränwin, Viinaa. 
Ar wärden (husbonden) hem-En ſup, Yi ryyppy. 
ma? Onko ijäntä fotona? Twä ſupar, Kakſi ryyppyäk. 
Nej! Ei! Får jag färſkt ſmör? Sa 


När kommer han? Koska hän tulee?! nuorta woita. 


11 


jukt bröd? Pehmeää leipää. — Far jag dagboken? Saanko piis 
ärdt bröd? Kowaa leipää? wäkirjan? | 
är jag tunnare bröd? SaankolSkrifdon? Kirjoitusaineet? 
ohkaſempaa leipää? Fort, Pian, kiiruusti. 

är jag dricka? Saanko juomista? Hwad er jag ſkyldig för natt: 
riſkt, Raikasta. herberge? Paljoko olen yöſias⸗ 
1? Olutta? ; tani welkaa? 

wagdricka? GSahtia? — Hwad Foftar maten? Mitä vuos 
pisöl? Kaljaa? | ka makſaa? 

odt, Hywää. Kan här naͤgon Swenſka? Tai⸗ 
ir jag drickswatten? Saankoſ taako täällä futaan Ruottia? 
juomawettä? Kan här naͤgon Finſka? Taitaako 
ir jag twättwatten? Saanko] täällä kukaan Suomea? 
peſowettä? Bed honom (henne) hit, Käske 
andduk, Pyhinliina. häntä tänne. 

ål, Saipuaa. Bor länsman laͤngt härifrän? 
ädda mig fängen (du), Tee ſiaf Aſuuko nimismies kaukana tästä? 
minulle. För mig dit! Wie minua ſinne? 
igg rena lakan, Pane puhtaat Ar härifrån långt till preſtgaͤr— 
raidit (lakanat). den? Onko tästä paljo pappilaan? 
ir jag rya till täcke? SaankojHuru heter detta pä Finfka? 
ryijyn peitokſeni? Mikätämän nimi on Suomen-kielen? 
r jag ett bättre täcke? SaankoſHuru heter detta pä Swenfkat 
paremman peiton? och Mikät ämän nimi on Nuottin-kielen? 
etta är ett godt tärke, Tämä Kan ni tala Swenffa? Taidat⸗ 
ou hyä peitto. teko puhua Ruottia? 
e. 3 ][Wänta! Odota, Wartoo! 

gg desſa att torka, Pane nämät. E Ä d 
a itvomaan. v Min wagn (ſchäs) [Fall föras i 
+ härifrån långt till Abo] lidret öfwer natten, Waununi 
nfo tästä paljo Turkuun? (kääſini)pitääwietämän wajaan yhökſi. 
ll Helſingfors? Helſiukin? Min kärra (fläde) [Fall föras 
Il Björneborg? Poriin? i lider, Rattaani (vekeni) pitää 
ll Uleåborg? Ouluun? wietämän majaan. 

ll Tammerfors? Tampereelle? Vagnen(fchäfen) ſkall ſmörjas, 
II Tawaſtehus? Hämeenlin-“ Waunut (kääfit) pitää raswatta⸗ 
naan? man. | | 


YO 1 de 25 kai 


N 545780 LA vein . 
13 HIN A 10A58 Mod a 
beben A 54 N 

an Ina 27065 Ai rva 11443 

basår vis 0 

N e 75 G ED | 

5 : 18 FÖR xi ja ro Kö 3 | 

Eng . uten "trial. enge, de 
e bft, DE EE 

e . Vasa I VR 

Kaku otit i ATSA ü in; 

ad ERT SRS ox ELäN 

= Panen adr Ae 

L th (shady: läsnsä A s: 

; 28 G "alk sumaa > | 

3 il behss n jom 

en e a 10398 

Vko] Piaf de 1170 en YÖT Ta 

2 kon VI MY: ryndl 0 Ginta; 20 penniä, = 

4 pipon laat, 881 10 ns P 

| brå m 284 - 1959 W 2 Wi n 151511 


* 


+ 
K 45 | n „ 
10 i 159 10 Ai dl Mane 

„ 


Ke TIS a 81134 10. n. 


nete Att 3775 f ja 


. e i 
< N 211. A ut iin kl N så ha N KÄ > 72 Lean a 
r enen ele TN Kaa PaK DIT 

"dl n € e 
sä a e e kati. n . 


W EN x ak 5 OA från bee ss m v 12 

3 5 131 * (65437) Hanat ni GC 235 Ta 10 
j 1480933 6.06 27801] 6 iar Hag” Nr e 152171 
Wut ranka Gb i Cr In NNN 2 Mies moto 
L Ha GN) üb i ee i 
flinar) inet 90101" 155 29576 
5 fta sihen äykes + 
TL SNUS vä 5677 Sve N 
eg nuit; Wia E käns — ; 


— — 
Ni a > 
= N » ” 
* 5 
pa 
A N 
1 


N N rå " & J - 4 
3 - * 24: e. ie | 8654: 
J . vä * 8 4 N 
a W 2 X 
„ N - z e 
, + N 
g — % Min, X * 
A t 7 
N N < 
vu WPA N j - 
A ) Po s — = 
W v — p 
1 N 
i 22 2 ; 
af" „ * 


OV KN 


25 


PN 


8